РИА Новости представляет совместное исследование «Группы 808» и Интернет-библиотеки СМИ Public.Ru
Два года назад, в августе 2008 года, мир потряс Грузино - Юго-Осетинский военный конфликт с российским «принуждением к миру». Его результатом стало признание Россией де-юре независимости Южной Осетии и Абхазии.
Принято считать, что одним из следствий войны, особо подчеркивающим факт признания Россией независимости двух государств, стало переименование (в русском языке) их столиц. Цхинвали стало правильно называть Цхинвалом, а Сухуми – Сухумом (что стало возвратом к нормам написания названий городов до 1934 года).
Уже в первые дни войны, такие лингвистические метаморфозы произошли в выступлениях российских политиков и в репортажах центральных радио и телеканалов. С ноября 2008 года переименование было закреплено официально – вышел соответствующий приказ Роскартографии.
Сухуми опять стал Сухум, Цхинвали стал Цхинвалом, и т.п.
Насколько новым официальным названиям удалось вытеснить старые?
«Группа 808» и Интернет-библиотека СМИ Public.Ru провели совместное исследование, которое выявило динамику замещения старых названий двух столиц новыми в российских СМИ и русскоязычной блогосфере.
Цхинвал vs. Цхинвали
В российской прессе и русскоязычной блогосфере как до августа 2008, так и после, имели параллельное хождение оба названия – и Цхинвал, и Цхинвали, однако после военного конфликта соотношение популярности их употребления существенно поменялось.
1) Центральная пресса.
В центральной прессе до военных действий на «Цхинвал» приходилось порядка 10% упоминаний (соответственно на «Цхинвали» - около 90%). После августа 2008 все поменялось: теперь в центральной прессе ежемесячно на «Цхинвал» приходится 60-70% упоминаний. Таким образом, в 30-40% публикаций центральные печатные издания по-прежнему используют название «Цхинвали».
2) Региональная пресса.
Региональная пресса оказалась более «дисциплинирована», чем центральная. Если до российско-грузинской войны доля «Цхинвала» составляла в среднем 25%, то после нее она выросла до 84%.
3) Русскоязычная блогосфера.
Русскоязычная блогосфера продемонстрировала большую инертность к переименованию Цхинвали в Цхинвал, чем российские СМИ. До российско-грузинской войны доля «Цхинвала» составляла в среднем 35%. После войны, в 2009-2010 гг. она колеблется вокруг отметки 50% (за исключением периода с апреля по июнь 2010 г., когда наблюдался нецелевой информационный вброс в блогосфере).
Сухум vs. Сухуми
Замещение «старого официального» названия Абхазской столицы – «Сухуми» новым названием «Сухум» в российских СМИ и в русскоязычной блогосфере в целом повторяет ситуацию с «Цхинвалом». После российско-грузинского конфликта и последовавшего признания Россией независимости Абхазии и Южной Осетии название «Сухум» приобрело наибольшую популярность в региональной прессе, а наименее часто используется, как и «Цхинвал», в русскоязычной блогосфере. При этом у «Сухума» успехи более скромные, чем у «Цхинвала»: в региональной прессе он закрепился на отметке 56%, а в центральной прессе и русскоязычной блогосфере не преодолел даже 50-процентный рубеж.
Аналогичный анализ, проведенный по СМИ дальнего зарубежья, выходящих на английском, немецком, французском, испанском и итальянском языках показал, что довоенное употребление в зарубежных СМИ названий «Цхинвал» и «Сухум» было близко к нулю, а в послевоенный период – колебалось в пределах 5%. Таким образом, для зарубежных СМИ столицей Абхазии по-прежнему остается город Сухуми, а Южной Осетии – город Цхинвали.